Diccionario tecnológico / Viriano Candel González
Tipo de material:
- texto
- no mediado
- volumen
- 9788499640747
- R603 C216d 2011
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura | Copia número | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Miguel de Cervantes Sala general | R603 C216d 2011 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.1 | Disponible | 00012847 | ||
![]() |
Miguel de Cervantes Sala general | R603 C216d 2011 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Ej.2 | Disponible | 00012848 |
Navegando Miguel de Cervantes estanterías, Ubicación en estantería: Sala general Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
R 530 D545d 1991 T.I Diccionario McGraw-Hill de física / | R 530 D545d 1991 T.II Diccionario McGraw-Hill de física / | R540 R627d 2007 Diccionario de química general e inorgánica / | R603 C216d 2011 Diccionario tecnológico / | R603 C216d 2011 Diccionario tecnológico / | R603 C697d 2002 V.1 Diccionario enciclópedico de términos técnicos : inglés-español, español-inglés / | R603 C697d 2002 V.1 Diccionario enciclópedico de términos técnicos : inglés-español, español-inglés / |
Incluye terminología en inglés
Esta recopilación gradual y compendio de terminología tecnológica nace de la necesidad de información profesional del autor a la hora de acometer proyectos, direcciones de obra y otros trabajos, y se nutre desarrolla a lo largo de más de dieciséis años de dedicación.
No pretende esconder ingente extensión del asunto tratado, el inevitable protagonismo de la especificidad de la experiencia y alguna veleidad, aunque se propone con carácter cultural integrador, no regatea sinónimos ni citas y procura respetar los criterios lingüísticos imperantes en el mundo hispánico.
Parecía echarse en falta alguna oferta más que sirviese de archivo documental y aportarse herramientas de resolución de dudas para reunir y acercar tecnologías y productos comunes, actuales o futuros, pero siempre llegados de procesos especializados, proyectos avanzados e investigación, y con tozuda insistencia predominante en inglés.
La Obra se estructura como listado alfabético que ordena la descripción de casi veintidós mil términos y usa el paréntesis para el concitar con frecuencia en inglés otras referencias y acepciones interesantes, complementarias porque vienen al caso, y a su vez también se argumentan en el correspondiente apartado.
Sistemas
Texto en español e inglés
No hay comentarios en este titulo.