000 | 01753nam a2200361 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 8648 | ||
005 | 20241002101202.0 | ||
008 | 190513s2004 sp ao gr 001 0 spa d | ||
020 |
_a8449023521 _q(Universitat Autònoma de Barcelona) |
||
020 |
_a8480214686 _q(Universitat Jaume I) |
||
020 |
_a8488042469 _q(Universitat Pompeu Fabra) |
||
020 |
_a8437058686 _q(Universitat de València) |
||
040 |
_aUISEK-EC _bspa _erda |
||
041 | 0 | _hspa | |
082 | 0 | 4 |
_a659.131 _bV148t 2004 |
100 | 1 |
_aValdés Rodríguez, Cristina _912930 _d1970- _eaut |
|
245 | 1 | 3 |
_aLa traducción publicitaria : _bcomunicación y cultura / _cCristina Valdés Rodríguez |
250 | _aPrimera edición | ||
264 | 1 |
_aValencia : _aBarcelona : _bUniversitat Autònoma de Barcelona ; _bPublicacions de la Universitat Jaume I ; _bUniversitat Pompeu Fabra ; _bPublicacions de la Universitat de València, _c2004 |
|
300 |
_a390 páginas : _bfotografías, gráficos ; _c24 cm |
||
336 | _atxt | ||
337 |
_2rdamedia _an |
||
338 |
_2rdacarrier _anc |
||
490 | 0 |
_912928 _aAldea Global _vnúmero 15 |
|
504 | _aIncluye bibliografía (páginas: 371-390) | ||
505 | 2 | _aPrólogo - Introducción - La comunicación publicitaria - Vender en otro país - El texto publicitario y su traducción - Traducir publicidad: enfoques y método - Estrategias traductoras publicitarias en España - El nombre de marca - Las referencias culturales - El medio - La fuerza apelativa y expresiva y la estructura textual - Los elementos gráficos - Epílogo | |
526 | _aNegocios Internacionales | ||
650 | 1 | 7 |
_2LEMB _93618 _aPublicidad |
650 | 2 | 7 |
_2LEMB _912932 _aTraducción e interpretación |
650 | 2 | 7 |
_2LEMB _9147 _aComunicación |
651 | 2 | 7 |
_2LEMB _99137 _aEspaña |
942 | _cBK | ||
999 |
_c8115 _d8115 |